18.1.2009

Sprechen Sie Deutsch?


Jos ette, niin lukekaa tämä ja huomaatte, että sanojen muodostus on ihan yksinkertaista.
Tarina löytyi täältä.

Saksan kieli on suhteellisen helppoa. Se, joka osaa latinaa ja on tottunut sanapäätteisiin, oppii sitä vaivattomasti. Niinhän saksan kielen professorit tapaavat sanoa aina ensimmäisellä oppitunnilla. Sitten aletaan opetella der, das, den, dem sekä die, joiden sanotaan olevan ihan loogisia.

Jotta ymmärtäisimme, miten helppoa se on, otetaanpa esimerkki.

Aluksi, ostakaapa suurenmoinen saksankielinen kirja, joka kertoo hottentottien tavoista (auf Deutsch: Hottentotten).

Kirjassa kerrotaan kenguruista (Beutelratten), joita pyydystetään ja laitetaan häkkiin (Kotter), jotka on kankaalla (Lattengitter) peitetty. Näitä kankaalla peitettyjä häkkejä kutsutaan saksaksi (Lattengitterkotter) ja koska niissä on kenguru sisällä, niistä tulee (Lattengitterkotterbeutelratten).

Sattuipa kerran, että hottentotit saavat kiinni murhaajan (Attentater), jota syytetään erään äidin (Mutter), siis hottentottiäidin (Hottentottermutter) murhasta. Tällä äidillä on tyhmä ja tankkaava poika (Stottertrottel). Tämän vuoksi äitiä kutsutaan saksaksi (Hottentottenstottertrottelmutter) ja hänen murhaajaansa (Hottentottenstottertrottelmutterattentater). Poliisi nappaa murhaajan kiinni ja sulkee hänet väliaikaisesti kenguruhäkkiin (Beutelrattenlattengitterkotter), mutta voi - vanki pääsee karkuun!

Suuretsinnät alkavat välittömästi ja eipä aikaakaan, kun eräs soturi palaa kylään huutaen:
"Sain murhaajan (Attentater) kiinni!"
- "Niinkö? Kenet?" kysyy päällikkö.
- "Lattengitterkotterbeutelrattenattentater", vastaa soturi.
- "Mitä? Senkö murhaajan, joka oli kankaalla päällystetyssä kenguruhäkissä?" kysyy hottentottien päällikkö.
- "No sen juuri," vastaa hottentotti, "Hottentottenstottertrottelmutterattentater" (Murhaajan, joka tappoi hottentottiäidin, jolla oli tyhmä ja tankkaava poika)
- "Mutta siinä tapauksessa," sanoo päällikkö, "olisit voinut heti sanoa, että kiinni on otettu Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater!"


Berlin von oben



11 kommenttia:

  1. No nyt sanavarastoni rikastui! Noillehan on paljon käyttöä arkielämässä. (:-

    VastaaPoista
  2. Wienermädel: Wenn du Lust hast, hast du die Möglichkeit meinen Text mit Hilfe des Google Translators zu übersetzen. Freilich enthält die Übersetzung viele Fehler, aber....

    Allu: Ajattelinkin, että sinulla siellä olisi niistä paljon hyötyä. Aina oppii :-D

    VastaaPoista
  3. Tuo hottentottijuttu onkin minulta unohtunut. Otin sen tästä omin lupineni saksan tunnille välipalaksi.

    VastaaPoista
  4. Kirlah: Ole hyvä vaan. Opetuksen lomassa maistuu aina välipala, jaksaa sitten taas.

    VastaaPoista
  5. Ich hab mir den Text mit Google Translator übersetzt. War das witzig! Hast du denn mal in Deutschland gelebt?
    Jag läser svenska på en kvällkurs (till en finsk kvinna). Jag tycker om skandinavien!!!
    Kära hälsningar
    Doris

    VastaaPoista
  6. Doris: Eigentlich habe ich nicht in Deutschland längere Zeit gelebt. Als ich vor vielen Jahren Deutsch studierte, arbeitete ich während der Sommerferien in Deutschland.
    Leider hat mein Deutsch schon ein bisschen gerostet, men du är duktig. Tänk att du kan så bra svenska. Har du varit i Skandinavien någon gång?
    Lycka till med språkstudier!

    VastaaPoista
  7. Jisses....
    Beutelrattendeutsch?
    Hottentottenklamottenachtlosvorsichhinverrotten
    Jag fattar ingenting, men kul verker ni ha, haha.
    Das nenne ich doch grenzenlose Sprache!
    Ist ja das reinste Bbylon hier. Erinnert mich an einen alten Film mit Lilo Pulver....Ich denke oft an Piroschka, da plärrte der Bahnhofsvorsteher auch immer ¨fröhlich vor sich hin: Hodmeschevarvarhejashtin oder so, das war jedenfalls was ich als Kind aufgefasst habe, haha.
    Hälsningar fån Skåne, Petra

    VastaaPoista
  8. No olips tosiaankin hottentottia kerrakseen, enpä vielä ollut tuota kuullutkaan...hauskaa ja vaikeaa...menee aivan kieli solmuun sitä lukiessa. Mutta saksahan on vielä varsin helppoa kun vertaa puolankieleen. Siinä meni tosiaan kieli solmuun, kun ei oikein paikkojen nimiäkään osannut sanoa, saatikka sitten että olisi jotain selvää kielestä saanut. Eikä siinä maassa saksaa puhuttu, eikä kovin paljon englantiakaan. Pozdrowienia SiHa

    VastaaPoista
  9. Petra: Det är verkligen roligt att leka med språk, som du ser.

    SiHa: Dobry wieczór! Jahas, kävitte Puolassa, jäikö Ra kotivahdiksi, kun vain SiHalta tuli terveiset. Meidän Jo on käynyt siellä myös ja sanoi samaa kielen solmuun menemisestä:)

    VastaaPoista
  10. Juu Ra oli kotimiehenä, kun ei ollut mitään intoa tutustua Varsovaan. Ja jopa puolalaiset varoittelivat varkaista, niin...Meiltä ei viety mitään. T. Si

    VastaaPoista