Xenoglossofobiaakaan en pode, eli en pelkää vieraita kieliä. mutta pysyttelen nyt suomen kielessä.
Tällä kerralla saa Sanakirjani hiukan jatkoa ja ajattelin lisätä sinne sanoja tai sanontoja, joista en pidä. Murteet ovat asia erikseen. Niillä on aina oma arvonsa eikä niistä kannata kinata, sillä silloin ei kukaan olisi oikeassa. Sana, joka tarkoittaa yhtä täällä, tarkoittaa aivan muuta tuolla.
Minun listani sanoista,jotka eivät siis kuulu suosikkeihini. Ne ovat aivan tavallisia puhekielen ilmaisuja, joita myönnän itsekin joskus käyttäväni.
- Kaa. Kenen kaa olit siellä?
- Iskä
- Miuku mauku. @
- Eke
- Elikkä
- Ihku
- Meitsi
- About
- Kymysys
- Hiinä ja hiinä
- Naamakirja
- Yhdyssanat erikseen kirjoitettuna. Apua.
- Alkaa tekemään
- Itse asiassa (joka väliin)
- Aikuisten oikeesti. Todella ällöttävä.
- Heittää läppää
- Sä-passiivi. Sitä käyttävät muutkin kuin joku Häkkinen, mutta lainaan nyt tätä tuttua: Kun sä ajat jotain kolmeasataa, niin sä jarrutat, kun sä tuut kaarteeseen.
- jne. jne., eli on niitä vielä muitakin.
- Sananlaskun mukaan "Paras puhuja on se, joka saa ihmiset näkemään korvillaan." Mitä korvani näkevät kuullessani edellä olevia sanoja? Punaista! Onkohan joku toinen yhtä herkkäkorvainen?
Sähän kävit tänään naamakirjassa, ja niin päin pois :)
VastaaPoistaT. alakerrasta H (naamakirjan äärestä) ja S. palapelikirjan äärestä
Elikkä itse asiassa voisit kiivetä tänne ylä kertaan kommentoimaan suu sanallisesti.Ihan aikuisen oikeesti meinaan niin.
VastaaPoistaHyvä lista. Tosin iskä ja miuku mauku kuuluu omaan repertuaariin. Olen edelleen aivan hoo moilasena (ällötys sana!) siitä kummallisesta ät:stä.
VastaaPoistaJuu, tää taitaa olla sitä nykynuorison kieltä...ei voi mitään, mutta näiden sanojen käyttö puuttuu tyystin omasta kielenkäytöstä. Kävin kerran Heurekassa kokeilemassa noita Hesan murresanoja. Ns. vanhat murresanat tunsin 99prosentisesti, noista uusimmista sanoista tunsin 2%. Noin se kielenkäyttö muuttuu.
VastaaPoistaSusadim: Luulen, että iskä korvaa vähitellen sanan isä ihan virallisestikin. Kiitos hoo moilasesta. Sopii listaani. Luulen, että moni on pihalla kuin lumiukko (hmm)tätä listaani lukiessaan. Menee siis monelta yli hilseen (hmm) Ovathan nuo normaalin nykykielen sanoja.
VastaaPoistaSira: Nuo sanat ovat kyllä käytössä koko maassa ja ovat puhekieltä eivät nuorisokieltä. Osa taitaa olla jo vanhentuneitakin. On vain niin, että olen konservatiivi kielen suhteen ja näen punaista, kun kuulen liian usein esim.itse asiassa- tai aikuisten oikeesti-ilmaisuja tai näen, kuinka aivan tavallisia yhdyssanoja kirjoitetaan erikseen: isän maallinen tai yhdys sana.
Uhhuh!
VastaaPoistaNäin ulkomammana (yhhyh) noita sanoja kuulee aika myöhään. Minua on alkanut ärsyttää se, että kaikki on niin "minun näköistä". Minun näköinen koti. Meidän näköiset häät. Minun näköinen lautanen. Minun näköinen levy.
kato nyt tätäkin: Katsos vaan, listani sen kun kasvaa. Ulkomamma, uusi sana minulle, jos loogisia ollaan niin sitten sisämammalle.
VastaaPoistaHyvä että muistutit tuosta "minun näköisestäni". Kuuluu ehdottomasti joukkoon.